Psaume 129

Psalmus 129 Psaume 129
De profúndis clamávi ad te, Dómine : * Dómine, exáudi vocem meam :Des profondeurs, j’ai crié vers vous, Seigneur : * Seigneur, exaucez ma voix :
Fiant aures tuæ intendéntes, * in vocem deprecatiónis meæ.Que vos oreilles soient attentives, * à la voix de ma supplication.
Si iniquitátes observáveris, Dómine : * Dómine, quis sustinébit ?Si vous examinez nos iniquités, Seigneur : * Seigneur, qui subsistera ?
Quia apud te propitiátio est : * et propter legem tuam sustínui te, Dómine.Mais auprès de vous est la bonté propice : * et à cause de votre loi j’ai subsisté en vous, Seigneur.
Sustínuit ánima mea in verbo eius : * sperávit ánima mea in Dómino.Mon âme s’est soutenue par sa parole : * mon âme a espéré dans le Seigneur.
A custódia matutína usque ad noctem : * speret Israël in Dómino.Depuis la veille du matin jusqu’à la nuit : * qu’Israël espère dans le Seigneur.
Quia apud Dóminum misericórdia : * et copiósa apud eum redémptio.Car auprès du Seigneur est la miséricorde : * et en lui une rédemption abondante.
Et ipse rédimet Israël, * ex ómnibus iniquitátibus eius.Il rachètera lui-même Israël, * de toutes ses iniquités.
Conclusion du psaume, sauf au temps de la Passion et à l’Office des Défunts :
Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.Gloire au Père, et au Fils, * et au Saint-Esprit.
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sǽcula sæculórum. Amen.Comme il était au commencement, et maintenant, et toujours, * et dans les siècles des siècles. Ainsi-soit-il.